87. 言語交換パートナーと始めて話した!

Hello, My name is Noriko, a fully qualified Japanese teacher. This is a Japanese podcast for Japanese learners. 💻Scripts on my website https://www.japanesewithnoriko.com ☕️Please consider donating me the value of a coffee https://ko-fi.com/japanesewithnoriko 🎧Spotify https://tinyurl.com/norikopodcast 🎥YouTube https://tinyurl.com/norikoYouTube 言語交換(げんごこうかん) 定期的(ていきてき) 緊張する(きんちょうする) 誘う(さそう) 引き受ける(ひきうける) 意識的(いしきてき) ルール 日常(にちじょう) 失敗(しっぱい) うんざりする レッスン料(りょう)

皆さんこんにちは、日本語の先生のりこです。


皆さんは日本語を勉強していますね。日本人のお友達がいますか。または言語交換パートナーがいますか。言語交換パートナー。Language exchange のパートナーですね。


私はTandemというアプリを使って、言語パートナー、言語交換パートナーを探しました。韓国人のお友達を見つけたかったので、Tandemというアプリを使って、ま、何人かのお友達を探すことができました。今はいろいろなアプリとかウェブサイトがありますね。例えば、私が日本語を、ま、先生として教えているItalki、Italki にも言語交換パートナーを見つける、ま、Function、機能があります。そして有名なアプリではHello TalkとかTandemというのがありますね。


私はTandemというのをこの6か月間使っています。今私はTandemで韓国人のお友達が3人います。最初たくさんの人に連絡を取りました。返事が来なかったり続かなかったり、でもこの3人の人とは、ま、定期的にメッセージの交換ができています。


そして昨日私はその内の一人のお友達とSkype でチャットをすることができました。多分このエピソードも聞いてくれている、聞いてくれているはずなんですけれども、久しぶりに言語交換パートナーとのチャットってということで、私はすごい緊張しました。ドキドキドキドキしました。


誘ったのは私からなんですね。Skypeで話してみませんかって誘うのもドキドキして、断られたらどうしようって思ったんだけど快く引き受けてくれたんです。そして実際にお会いして、ま、もちろんSkypeでカメラを付けてインタネット上でお会いしたら本当に素敵な人でした。残念ながら私の韓国語がまだまだ下手なので一時間の会話の中でほとんどが日本語でした。でもそれは多分よくないね。これから私はもっと意識的に努力して韓国語を話さなきゃいけない。


それでは今日はその言語交換パートナーとの会話、セッションをどうするのがいいのかっていうことについて話したいと思います。


1つはルールを決めることが大切だと思います。一番いいのは同じようなレベルの人を探すのはいいと思うだけれども、つまり、私の韓国語はビギナー、相手の日本語もビギナー。多分それが一番いい状態だと思います。どちらかの人のレベルが非常に高いとそのレベルが高い言語でたくさん話してしまうことになるんですね。


でもなかなかそういうパートナーを見つけるのが難しいです。私の場合韓国語が超ビギナー、昨日話しした友達は日本語は上級者です。だからこそ、ルールを決めたほうがいいですね。一時間話すんだったら30分は日本語、30分は韓国語ね、フィフティーフィフティーで分けたほうがいいと思います。また日常の会話、昨日何した、今日何した、これも大切ですけれども、できればこんなことを話したいとか、トピックを決めたほうがよりいろんなこと学ぶことができるし、お互いに準備ができりかもしれないですね。


もう一つ大切なことは言語交換パートナーはお友達です。先生じゃないんですね。そこはすごく気を付けないといけません。友達として相手を、ま、尊敬、尊重する、レスペクトをしないといけないですね。実はこれについては私は失敗した経験があるんです。


昔々スペイン語だけを勉強していた時に、私にはスペイン語の言語交換パートナーがいました。もうあまり長く続かなくって、ま、その人とも話すことはないですけれども残念だったのは私はお友達としていろいろな普通の会話をしたかったんだけれどもその人は私のことを先生だと思ってたみたいんですね。だからいつもこれについて教えて、教えて、分からない文法について教えて、たくさんの質問だったんです。私はちょっとうんざりしました。


先生として教えるんだったらね、私はプロですから、もうちょっときちんと教えたいし、お金をもらいたいです。レッスン料が欲しいですね。でも言語交換パートナーはお友達だと思うんです。ですから何か分からないことを聞いてみるのも大切だけれども、相手が先生だと思ってはいけないんだよね。


皆さんも言語交換パートナーと実際にお話する時には、この点、気を付けてみてください。もう一度言いますね。ルールを決めましょう。やり方を決めましょう。1つの言語だけでずっと話してしまわないように、ルールを決めましょう。二つ目は言語交換パートナーは先生じゃありません、友達です。


この、昨日お話した友達とは二週間後にもう一度お話する予定にしています。その時には、もっと準備をして私でも、もっとたくさんの韓国語が話せるようにしたいと思っています。


そして今週はもう一人、他の言語交換パートナー、こちらも韓国人のお友達なんですけれども、もう一人他の人ともSkype チャットをする予定にしています。楽しみですね、本当に楽しみ。頑張って韓国語を話したいと思いますので、皆さんも頑張って今日も日本語を話しましょう。


それでは最後にItalki ですね、私が日本語を教えているItalki で私のプロフィールのビデオを更新しました。二分ぐらいの短いビデオなんですけれども、頑張って撮りましたので、是非そちらをチェックしてみてください。英語と日本語で話しています。


はい、それではまた明日。



言語交換(げんごこうかん)Language exchange 

定期的(ていきてき)regularly, periodically

緊張する(きんちょうする)be nervous, stressed 

誘う(さそう)to invite 

引き受ける(ひきうける)to undertake, assume responsibility for 

意識的(いしきてき)consciously, deliberately

ルール rule 

日常(にちじょう)daily 

失敗(しっぱい)failure 

うんざりする be fed up of, bored of 

レッスン料(りょう)lesson materials 

Special Thanks go to Donna. トランスクリプトを作ってくれました。Thank you!


Buy Me a Coffee at ko-fi.com
Japanese with Noriko

A fully qualified Japanese teacher and also the creator of the Japanese podcast, LEARN JAPANESE WITH NORIKO.

Previous
Previous

88. 上級へのとびら11: 血液型 けつえきがた

Next
Next

86. 馬鹿の一つ覚え