229.230.特別ゲスト、日本語教師のチェーンナーさん
特別ゲストへのインタビュー。
日本の東京で、日本語教師をされておられるチェーンナーさんです。私は、チェーンナーさんに、noteというサイトで知り合いました。
チェーンナーさんのnote
229. Part 1
1.チェーンナーさんの自己紹介
専門学校(せんもんがっこう)a business college, technical college
募集(ぼしゅう)recruitment
広報(こうほう)Public Relations
本業(ほんぎょう)main business/job
業界(ぎょうかい)industry
2.本業は専門学校の留学生学生募集、日本語学校訪問を行う営業、ということですが、具体的にはどのようなことをされるんですか。
営業(えいぎょう)sales
首都圏(しゅとけん)Tokyo metropolitan area
ド素人(どしろうと)amateur
訪問(ほうもん)visit
資料請求(しりょうせいきゅう)request for information
アピールする to appeal, promote
信用する(しんよう)to trust
就職する(しゅうしょく)to get a job
景気がいい(けいき)the economy is up. the economy is doing well.
延長する(えんちょうする)to extend
3.noteでの活動について。どのような活動をされているんですか。
発信する(はっしん)to offer/send (information)
分野(ぶんや)Field of expertise
つながる to connect
4.noteのコンテンツの中で、ご自身のことを「文化通訳者」と言われていますね。これはどういうことなのか簡単に話してもらってもいいでしょうか。
企業文化(きぎょうぶんか)company culture
特殊(とくしゅ)special
対応する(たいおう)to deal with
常識(じょうしき)common sense
人材獲得(じんざいかくとく)Retaining staff/workers/employees/personnel
販売層(はんばいそう)customer segment
契約者(けいやくしゃ)a contractor
購買層(こうばいそう)target demographic
すれ違い(すれちがい)lack of communication
誤解(ごかい)misunderstanding
架け橋(かけはし)bridge
業種(ぎょうしゅ)industry
5.「新宿コメディクラブ」について質問させてください。コメディクラブに日本人の先生を招待するという活動の目的とか、きっかけ、とかいろいろ話してくれませんか。
芸人(げいにん)comedians
吉本(よしもと)The Japanese company name. one of the biggest entertainment management companies where many comedians contract with.
言葉を媒介にして(ことばをばいかいにして)through words
目をつける(め)keep an eye on
漫才(まんざい)Manzai is a kind of comedy performed by a duo.
超党派(ちょうとうは)nonpartisan, cross-party
若手(わかて)young
インバウンド inbound
オワコンになる be out of fashion
先がない(さき)no future
戦略(せんりゃく)strategy
外国人に特化したお笑い(がいこくじんにとっかしたおわらい)Comedy specialising in foreigners
責任者(せきにんしゃ)person in charge
総勢(そうぜい)all members
解説する(かいせつ)to explain
ノンバーバル non-verbal
企画(きかく)planning
復活(ふっかつ)revival
問いたい(といたい)to want to ask
230. Part 2
6.現在の首都圏の日本語学校の状況ってどうなんですか。新型コロナのために、大きな打撃があったと思いますが。
打撃(だげき)blow, damage
ビザの許可証(きょかしょう)visa permit
解禁(かいきん)lift the ban
めどが立たない(たたない)unable to make any prediction
7.Go toキャンペーンについて
息抜き(いきぬき)taking a break
教師としてあるまじきこと acts unbecoming a Japanese teacher
気持ちの余裕がない(きもちがよゆうがない)have no room in my mind, have a lot on my plate
8.趣味について、ラグビーについて
盛り上がる(もりあがる)heat up
話を折る→I said this incorrectly. The correct phase is 話の腰を折る(はなしのこしをおる)to interrupt
鍛える(きたえる)to train
境界線(きょうかいせん)a boundary
魅力(みりょく)charm
結果が出る(けっかがでる)to get results, see results.
目の前のことが楽しい(めのまえのことがたのしい)the things right before my eyes are fun.
夢中(むちゅう)になる be crazy about
9.チェーンナーさん、ご自身は今までに何か語学学習をされてきましたか。
気が向く(きがむく)feel inclined to do
10.最後に日本語を勉強している世界中のみんなに励ましのメッセージをお願いします。
日本はどんどん外国の人を受け入れていく国になっていくはず。
日本の中に外国人が当たり前のようにいるような国になっていくと思います。だから、たくさんの外国の人に来てほしい。